这篇翻译的不好,有些地方自己都看不懂自己在说什么。。请大神赐教!!
Humanoid columns support conceptual skyscrapers designed to never go out of style 永不落伍的人像柱概念摩天楼 6 July 2015 翻译 @白木碉
Graduate shows 2015: human statues support the floors of these conceptual towers by graduate Alice Theodorou – part of a 10,000-year masterplan that anticipates nuclear war and city-wide flooding. 2015毕业设计:由大学毕业生Alice Theodorou设计的人像柱支撑的概念塔——作为预测核战争和城市规模洪水的1000年总体规划的一部分。
Theodorou, a graduate from the architecture programme at the Royal College of Art, developed the proposal for the Mount Pleasant Mail Centre in London – a site where architectural style is considered the most important feature of any new building. Theodorou是英国皇家艺术学院建筑课程的毕业生,为伦敦金融中心设计了这个方案——该地区的新建筑都以建筑风格为最重要的特征。
Designed to endure for the next 10 centuries, Theodorou's proposed skyscrapers aim to avoid style by adopting some of the oldest architectural elements in history – atlantes and caryatids, which are columns sculpted into the forms of huge male and female figures. 着眼于接下来的十个世纪,Theodorou设计的摩天楼旨在通过采用历史上最古老的建筑元素来避开当今所谓的建筑风格——男像柱和女像柱,即用巨大的男人和女人的形象雕刻出的柱子。
These gigantic statues take the place of a traditional architectural framework, supporting the various floors. 这些巨大的雕塑取代了传统的建筑框架体系,支撑着一系列的楼层。
"In order to ensure the relevance of my scheme over multiple generations, the building favours the endurance of the human form over the fleeting nature of architectural style," explained Theodorou. “为了确保我的计划能经得起数代人的考验,建筑倾向于采用人类形象的耐久力而不是转瞬即逝的建筑风格,”Theodorou解释道。
"I discovered that one of the oldest artefacts ever discovered is a figurine of a woman estimated to be over 40,000 years old. Carved from mammoth ivory, this depiction of the human form resonates with current generations just as it must have done when it was created," she told Dezeen. “我发现最古老的手工考古发现之一是一座女人形象的小雕塑,估计有超过40000年的历史。由猛犸象牙制作,这种对人类形象的描述在当代也获得了共鸣,就像它刚刚被创造出的时候那样,”她告诉Dezeen.
Bearing the title The Future Will Just Have to Wait, the project suggest that the next 10,000 years will see numerous challenges for London, from flooding caused by rising sea levels to population growth and the collapse of the European Union. 就像标题“未来只需等待”所展示的那样,这个作品向我们预示了在接下来的10000年里伦敦的诸多变化,从海平面上升造成的洪水问题到人口增长、欧盟的解体。
Theodorou has visualised her buildings lasting out each of these scenarios. Theodorou已经令她的建筑在这些情形下的屹立不倒可视化。
"If architectural treasures are the milestones of human progress, our ruined monuments will stand as a testament to our civilisation long after we're gone," explained Theodorou. “如果建筑宝藏是人类进步的里程碑,那么在我们离开很久以后,那些废墟就成为人类文明的证据,”Theodorou说道。
"This alternative proposition poses the question: if a building can be designed with the premise of standing for 10,000 years, what other generational scale questions will it begin to suggest?" “那么问题来了:对于一座设计前提是持续10000年的建筑,还会开始显示出哪些几代人尺度的问题?”
The starting point for the project was the controversy surrounding the current redevelopment plans for Mount Pleasant, which was once the largest sorting office in London. Despite fierce opposition, London mayor Boris Johnson approved plans for a luxury housing development on the site in 2014. 该项目的出发点是围绕着曾作为伦敦最大的办公区的金融中心再开发计划的一场争论。尽管遭到强烈反对,伦敦市长仍通过了一项位于该区的2014年豪宅开发计划。
Theodorou attended several meetings of a charity seeking an alternative plan for the site. But she became frustrated that the main talking point of these meetings was architectural style rather than long-term strategy, so decided to develop her own proposal. Theodorou参加了一个旨在寻求该场地替代方案的慈善机构的一系列会议。但令她感到沮丧的是,这些会议的主题围绕着建筑风格而不是长期策略,因此她决定发展自己的方案。
"As the capital continues to undergo widespread redevelopment, the need to question the short-term, financially driven strategies employed by developers has become of paramount importance," she said. “鉴于这座首都仍处于广泛的开发之中,那么对由开发商采取的短期、经济导向的策略的质疑就至关重要,”她讲道。
The designer's suggested alternative will initially accommodate both residential and commercial spaces. She believes these uses will eventually become irrelevant, and has designed the buildings to be adaptable. 设计者的替代方案是同时容纳居住和商业空间。她认为这些用途最终会变得毫不相干,并设计出了能与之适应的建筑。
The atlantes and caryatids also appear to evolve towards the uppermost floors of the towers. 这些男像柱和女像柱都朝向塔楼最高的楼层。
"The building exhibits the evolution of the human form as a reminder of our temporality, and is an expression of how the body is anticipated to evolve in the future to become taller, more culturally uniform, and more androgynous," added Theodorou. “这座建筑展示了人类外形的进化,作为对我们如今的提醒,而且它也表达了我们的身体在将来将怎样进化,变得更高大、更均匀,更中性,”Theodorou补充道。
The project was developed the project as part of the ADS4 unit at the RCA, tutored by Nicola Koller and Tom Greenall. Students were asked to develop an alternative future scenario for a number of sites in London. 这个项目作为英国皇家学院ADS4课程的一部分,由Nicola Koller和Tom Greenall辅导。学生们被要求为伦敦的一些地区设计替代方案。
It was on show earlier this month as part of Show RCA 2015 graduate exhibition, which also included a conceptual risk theme park and a tax haven of islands populated with extinct animals. 作为2015年英国皇家艺术学院展的一部分,这些作品在这个月早些时候已经展出,还包括一个概念冒险主题公园和一个濒危动物的避难岛。
原文地址:
|