本文由E拓建筑网www.eeeetop.com的firscad原创翻译,未经本站与译者书面许可,不得转载!
Architects(建筑师): SSP SchürmannSpannel
Location(地址): Brambauer, Germany
Area(面积): 1000.0 sqm
Year(年份): 2011
Photographs(摄影): Joachim Schumacher
From the architect. In the technology centre of Lünen, over a former coal mine factory, hovers a “UFO”. Designed in 1985 by Luigi Colani the “UFO” has become a well known Landmark to the area. The technology and foundation centre and the Academy of Applied Science have accommodated the redundant mining shaft building and “UFO” since 2001. In 2007 LüNTEC GmbH, the owner and operator, initiated a competition to the refurbishment and extension of office space in this complex.
在鲁门的科技中心和以前的煤厂上空,漂浮着一个“UFO”.由Luigi Colani 于1985年设计的这个“UFO”已成为此地区众所周知的地标。自2001年起,技术与地基中心和应用科学学院为多余的煤竖井和“UFO”提供了场地。在2007年,LüNTEC GmbH, 作为业主和经营者,举办了关于这一复杂办公区域整修和扩建的设计竞赛。
The main idea of the competition was to integrate the “UFO”, the shaft and the underlying building into a multifunctional complex able to cater for a wide variety of venues.
这个竞赛的主旨是整合UFO, 煤竖井和下部建筑,使其成为一个多功能综合体,以应对各种各样的场合需求。
The main requirement was to preserve the industrial charm of the shaft hall through minimal constructive interventions and once achieved now serves as a prelude for the “UFO”.
首要要求是通过微型结构干预技术保留工业化特征的竖井,让其成为“UFO”的前奏。
The complex will now play host to future exhibitions and events, including conferences and industrial venues. The UFO, once a lost entity held at distance from the centre of engagement now crowns the complex and offers space for a Business lounge. The restored 37m high Landmark allows an imposing 360 °panorama view to the visitor. The creative atmosphere inside is supported through controlled lighting and high quality textures and materials.
这个综合体将要为未来的展览和其他业务扮演主人公的角色,包括会议和工业场地。“UFO”,曾经是一个废置物,悬挂在管理中心的上空,而现在,它在综合体的顶端为商业大厅提供空间。这个官复原职的地标可以让游客体验到360度全角观景的至尊感受。这个创新的内部感官氛围是依赖于可控的照明和高品质的材纹实现的。
Because the technology centre is marked by its contrasting landscape coupled with the existence of the UFO, it was a necessity to incorporate the Shaft Building into the complete ensemble but still define it as an independent.
因为科技中心的这个特征是有赖于与众不同的地形景观和现存的“UFO”,所以有必要将竖井建筑既融合进整个综合体,又让其具有独立的标示性。
The design of the new building extension forms in comparison to the heterogeneous existing buildings a quiet counter pole.
这个新建筑的设计采用一种与现存建筑极端对比的方式延伸了建筑的形体。
Particularly the earthy black colour or the clear cubistic façade, force the necessary tension needed between existing and contemporary.
尤其是如土地般黝黑的色泽和清晰的立体式立面形成了现有形式和现代性之间的必要张力。
The dark monolithic facade stands in contrast to the generous, room-high apertures which bring transparency and ease in the building volume.
黑暗的整体立面用来对比巨大的,和房间一样高的孔洞,那些孔洞给建筑体量带来了通透性和舒适感。
The Integration of all necessary installations in the core of the building generates the impression of clear space with uniform office surfaces and a maximum in flexibility.
对建筑核心区域设施的整合形成现有形象,整齐划一的办公界面限定边界分明的空间,同时最大程度地提供了空间的灵活性。
通过整体设计的运用,使得在设计阶段就需要工程师和设计顾按要求去优化设计过程和确保深化设计人员和设计师的有效沟通,从而满足各方的要求。
13
原文标题:Rehabilitation and Extension of the Colani-UFO / SSP SchürmannSpannel
原文地址:http://www.archdaily.com/609472/rehabilitation-and-extension-of-the-colani-ufo-ssp-schurmannspannel/
|