本帖最后由 QH912 于 2014-9-25 21:24 编辑
本文由E拓建筑网www.eeeetop.com的QH912翻译,未经本站与作者书面许可,不得转载!
Construction has started on a hotel resort that will nestle into the 100 metre-high rockface of an abandoned water-filled quarry outside Shanghai. 一座酒店的建设工程已经开始,它将建在上海郊外的一个深达100米的废弃采石场内的岩层表面。
A huge waterfall will pour down from the roof of the 19-storey hotel complex, which will have part of its body built into the cave and two of its floors submerged beneath the water. 酒店部分建于坑内且有两层位于水下,大瀑布将从其19层顶部倾泻而下。
An extreme-sports facility will be cantilevered over the quarry, offering rock climbing and bungee jumping, and there will also be an underwater restaurant facing a ten-metre deep aquarium. 一架极限运动设施将悬置于采石场上,提供攀岩和蹦极体验,还有一间水下餐厅朝向深达十米的水族馆。
The Songjiang Hotel is designed by UK architecture firm Atkins, who won the competition bid in 2006. Construction has just begun and will take up to three years, although the hotel could open in 2015. 淞江酒店由英国Atkins建筑事务所设计,该事务所于2006年中标。建设工程刚刚开始,尽管酒店可于2015年开业,但至少需要三年时间才能完工。
Once complete, the hotel will offer around 400 rooms, as well as conference facilities for up to 1000 people, a banqueting hall, restaurants, a swimming pool and a water-sports centre. 建成后,酒店将提供约400间客房,以及可纳千人的会议厅、宴会厅、餐厅、泳池和水上运动中心。
The building will use geothermal technologies to generate its own electricity and lighting, while greenery will blanket a roof that extends just two storys above the edge of the quarry.
此建筑将采用地热技术制造电能和光能,绿植会覆盖酒店位于采石场边缘上方的两层。
China remains at the centre of a construction boom, as nine of the 20 tallest buildings underway in 2012 are located there. Other major projects set for construction in the country include a 838-metre skyscraper with a 90-day construction period and a car-free "satellite city" for 80,000 people. 中国仍处于高速建设发展的中心,2012年在建的20座超高层建筑中有九个坐落于此。中国其它几个主要的在建项目包括一幢工期仅90天的838米高摩天大楼,以及一个可容纳80000人的无车“卫星城”。
Here's a short statement from Atkins: 以下是来自Atkins的一段简述:
Atkins is providing architecture, structural and civil engineering services for this leisure resort in China which includes extreme sports facilities, visitor centre and a five-star luxury hotel with some levels of the hotel situated under water. Sustainability is integral to Atkins' design of this unique resort, built into an abandoned, water-filled quarry. Atkins承接了这个中国休闲旅游胜地项目的设计、建设和工程任务,该项目包含极限运动设施、游客中心,以及一座数层位居水下的五星级酒店。可持续性对于Atkins设计的这个独特旅游胜地而言不可或缺,它将被建在一个填有水的废弃采石场内。
Our design solution includes the use of green roofing and exploiting the site's geothermal heat to generate electricity and heating. A naturally-lit internal atrium incorporates the existing rock face, with its waterfalls and green vegetation. 我们的设计措施包括屋顶覆植及利用地热能供给电能和热能。自然采光的室内天井附于现有岩石表面,伴以瀑布和绿植。
原文标题:Cave hotel underway in water-filled Chinese quarry
|