看来是重新发帖了。感谢分享,不过翻译部分貌似是直译,所以不太通顺。我给你重新翻一下,首先是书的原版英语介绍:Offering imaginative insight into the area where mathematics and the arts meet, this book may be used as a practical tool by the architect, designer or scientist who has to deal with such problems as defining space, distributing patterns, packing and stacking, and communication links.
本书在数学和艺术交织的区域为读者提供了富有想象力的深入洞察和剖析。这是一本对于经常需要解决类似设计空间和秩序,以及相关行业交流问题的建筑师,设计师和科学家等职业人群非常有用的一本书。额,能力有限,大概就是这个意思啦。
|