美国女漫画艺术家DestinyBlue的作品欣赏与词文翻译
|
本内容词文由E拓建筑网www.eeeetop.com的wendy翻译,转载必须保留以上信息!0 G# h0 Q/ c: w4 a. @1 ~
; {2 y- @$ W' a1 J4 O
0 l% K0 j( ?9 b9 r+ z, dOur Depth6 w( D$ h3 f+ n; T% E2 m2 E2 Z
Only islands on the surface, but it goes so much deeper...6 P$ I x/ F/ K }
表面上我们都只是孤岛,但却在深处如此交融...
% w5 i5 H4 J, z) W) b& Z$ D; n: Q' Y6 q
. q- e* ~" A2 s5 P+ X5 n
THE SUN
* d8 \, u3 v& f- d' \4 K& [The centre of our solar system, breathing warmth, giving life, our sun.( J2 b. f% z- z$ R! A
我们每个人的小太阳系的中心,温暖的气息,生命的诞生,我们的太阳在那里。
8 G. G5 n' Q$ u; C' R, \4 o0 I/ b7 S! j9 |5 U. e
* B+ c7 }7 Y, ^Young Universeby/年轻的宇宙- g/ ~3 a( M% j6 u
She's seen all worlds though those eyes. Her freckles map constellations, and a billion burning galaxys dance through her ( D: t9 o9 ^: n# o8 z
hair. But at half a billion years old, she's still only a child...
. z* u7 a5 z, ^0 H- _她的眼睛看见过所有的宇宙,她的雀斑显示的是宇宙的星座,上十亿的星系在她的头发里跳跃。但是在5亿年前,她还只是个小孩...
1 w$ o% G3 W: g* \6 H9 b; @- \0 F$ e
% \: [& Z2 r1 G, k* M& }
/ ~5 _- o& z! s/ c3 o5 |
Abandoned/被遗忘的
- z7 N( y/ X* v% t) Q. mEven in the abandoned places flowers still grow.
8 M. `: r. A1 t8 @This place has long been forgotten, left to decay. The building is akin to her soul, abandoned, unloved, alone. Yet it's in situations like that we can grow the most, even without realising it. If you take everything out, new growth will come. Those little shoots can grow unimpeded. Our tears watering them, and one day they will flower and bloom.
. U/ K! ~+ k" ]# l即使在被人遗忘的地方,花儿仍然会开放。
' r' o* C. X* f0 n这是一个长久被遗忘的地方,慢慢在腐朽。这建筑就像她的灵魂,被人遗忘,没人关爱,孤独寂寞。但是这是我们可以最快成长的境况,甚至在没有意识到的情况下。如果你失去一切,新生便开始了。那些小嫩芽会不受阻碍地生长。我们的眼泪浇灌着它们,有一天他们便会绽放花朵.
- y" f* Y7 x! \$ m8 f$ a( H( v* h+ \: ?# { ]
6 c3 d4 i5 P# d$ p+ W. ~
Ordinarily Extraordinary/平凡而离奇
* F( c7 O% U9 J- j! {; |She sees the world a little differently, fascinated by the life which occupies her clothing; though anyone else looking just sees a blue hoody and a girl daydreaming. What do you see?0 O9 O0 d$ |) |$ g: i" \ a3 z
因为被住在她衣服里的生命所迷惑,她看这个世界的方式比较不一样。尽管其他人只是看到了一见蓝色的夹克和一个做白日梦的女孩。你看到了什么?
9 u/ n% t8 e$ n6 ?6 R
! k# y; g+ h# E5 U# S M
2 B1 d# B4 f$ W; t1 g$ n
Dark Passengers/黑暗乘客8 V2 P$ A) f. X
We carry them with us, wherever we go, invisible to others, ever present to ourselves. They are our Dark Passengers. Our troubles, our fears, our anxietys. You don't know who travels with them unless they wish to tell you.
% f+ j" _5 K- N" T: g9 e S不管去哪,我们都带着它们,别人看不见,只有我们自己看见,它们就是我们的黑暗乘客。我们的烦恼,我们的恐惧,我们的担忧。你也不会知道谁带着它们,除非他告诉你。
[7 l) t9 g7 t* a; [* O% O" Z" I2 G0 U- r
& m) ]! I' L1 Q# L3 A# n: Q& s6 @/ r0 X
Last Piece/最后一块碎片; Y. W& }% z: I
Maybe it's not always about trying to fix something broken. Maybe it's about starting over and creating something better.
. x! R$ p6 ~$ l9 ]% T也许并不需要总是修复一些破裂的东西。也许可以重新开始创造一些更好的东西。
% P, M, M/ ?" C+ ]1 v5 p2 y4 w7 V& b& e7 I9 v
& }$ [- F0 S( ~" Z3 T; a
If tears left scars: @0 u! e* C0 o
It would be hard to hide behind a smile...
' X2 b; q0 N& v/ |如果眼泪会留下痕迹,这样应该会比较难被笑容掩盖。
, r0 I: j0 C0 p5 s6 o. ^
" |' [! s0 @* v0 t$ j+ y \图片与原英文信息均搜集于艺术家个人网页专栏。
( X! l" f/ t% S7 }) x) W `6 f k
& g4 r5 b. l* t2 V9 y' h( @& l9 s# \
' R$ @6 f h; `" q7 W8 C |
|
|
|
|
本内容词文由E拓建筑网www.eeeetop.com的wendy翻译,转载必须保留以上信息!
5 R5 y1 ^/ ]3 z: Z& ^
- o2 @/ L" T8 I- n1 E- j2 a
- p) y" E: E' e' K4 U
She's brOKen9 j9 d" t3 Y: H6 W) m9 Z- R; x
brOKen
5 y1 B; \+ i; K% u R s! R AOK? Broken? Both?3 ^( K6 v' k# b$ p
3 b) r, [- L! e4 K% {& W/ CI saw her on the London Underground, she was crying quietly into her hand. Her vest top it read "YOLO" the new phrase, 'You Only Live Once' apparently. I noticed the top before I saw her sad. It made me think of how many slogans and things we wear that are a front, what if our t-shirt said what we really felt... ( n& J+ y3 K( E! s; B
She inspired this... I handed her a tissue as I got off next stop.
3 O/ v6 l4 {% [$ J' Y. @4 r
& p/ f5 E n' T1 W( }0 n8 w- C, s7 FIf this is you; Thank You." S( j2 S! R5 ?7 U) {7 u
我是在伦敦地铁见到她的,她当时正掩面静静地哭泣。她的背心上面写着YOLO,也就是短语“你只能活一次”的缩写。我先注意到她的背心上的字,才注意到她的悲伤。这让我想到我们穿那么多有口号在前面的衣服,但如果我们的T恤真的把我们当时所感显示出来会怎么样… 她启发了我…我在下站前给她递了一张面纸。) Q5 F d' x! r
如果这个人是你,谢谢你!
2 C9 m' ] R) Q6 r0 ?/ h! N; ~; k
0 H, Z" A$ R2 x! c/ C
. B# V$ Q, o3 h; |' `4 P. YO V E R T H I N K I N G/过度思考4 w* K) V0 b3 Z+ T* V7 L( g
Why did it happen that way? Did I do the right thing? What could I have said? Why didn't I say more? Could I have changed anything?4 f% Z/ t# X+ L/ \1 V2 _
Why can't I concentrate on anything else...?+ V" J: ~% M7 R5 c+ s
为什么事情会这样?我到底做得对吗?我说过什么?为什么我不能说更多?我能改变任何事情吗?& z8 K2 M- U9 J' a. \
为什么我不能集中精力在任何事情上呢?
- y5 M$ |7 h# }+ x% {% }0 p" F7 _. R1 b' y) [; }
' s4 [- A# [0 a4 ^% h) ePaint your Wingsby/画你自己的翅膀
2 t6 O" B8 m/ C: OSometimes you have to find strength in yourself and the resolve to hold your head high despite pressure no one else can know. Sometimes you have to paint your own wings.
$ I/ p& o3 X4 a1 I有时候你需要找到自己的力量,坚定地高昂起头,尽管你的压力别人无法知晓。有时候你需要自己给自己画一双翅膀。
$ m) V- X A ^! Z- [
6 `/ m. s6 Y1 k7 f0 `" W B
7 s& W+ B1 p/ }8 ]7 L
One of us can be free.../我们中的一个可以得到自由
. i* E4 ~! k$ |Using a shard of broken window she cuts the butterfly from her dress, giving it the life and freedom she could only dream of...& M9 h, s4 W% g% A" i
她用玻璃的碎片在她裙子上切下了这只蝴蝶,并给了它生命和她只能奢望的自由。; d3 l) J5 z0 b
- ^1 a, [: S' r' l$ V
; A: B& Y9 L5 y. _4 kFire and Water/水与火8 z3 J, D+ |+ O4 ^: l3 S$ Z M
Without the water the fire would burn her, without the fire the water would freeze her. The place between two extremes can require quite a balancing act...; m. t1 y) r. \* e! Z
没有水,火便会烧了她,没有火,水会冰冻她。在两种极端的条件下需要相当的平衡技术。
$ k, A9 v$ F, x+ x" Z+ C! H% A1 l1 F# W% P* e( G- h- Z& T
% @0 T* [) a9 D: {. v( ^
Broken Window to the Soul/打破通往心灵的窗户
, s& s, O8 G; |$ J3 N, _& j' sBang.
/ b# p& r" K z$ t5 Y* H% v. J: J/ O
I always loved the phrase 'the eyes are the window to the soul' and wanted to convey that here, but if the windows broken who knows what might be inside...
9 N& K# n* B5 S/ m7 G, L: C: I f我一直喜欢这句话“眼睛是心灵的窗户”,并想弄清楚,如果窗户破了里面会是什么…# H# v+ ?* K+ H" l* Z# m) f
2 `- ?! i' u. L: _0 D5 @( C2 g( u
1 q# `5 E8 ^) s1 O* V, ]
Contemplation/凝神
+ [+ }* Q0 X% j% S- y% o+ MShe's a bright spark whos lost some of her fire. Here she is contemplating, how many things must be rushing though her head...
5 I9 X' a t, q- K0 g1 I她本是一个人生得意的人现在却失意,现在她在凝神沉思,将会有多少事情涌入她的头脑。。。
# c' o4 R! K3 O5 S! E8 Y; N! d [& g, G3 w
8 T4 h5 `9 j6 G; @6 n7 b$ V* v
Golden
8 Q, E5 l I: s: ?$ y" ?' Q: wShe is in the first throws of love. What a golden feeling.
8 U, ?* O; i8 L+ I6 ~/ ]1 gIt's my little Sophie. She has met someone and is falling in love. It's a summer evening as she braids her hair, her heart is as warm as the sunset behind her.
3 Y, U/ r0 ]; o5 u) v d+ W5 Q她刚刚陷入爱情,多么美好的感觉。
1 H/ w( u$ X$ C7 N3 t ]我的小Sophie,她遇到了一个人并爱上了他。夏日的傍晚,她在编着头发,她的心热烈如同夕阳在她身后。: r) Q0 H" _. c/ z, ^
( ~+ j1 B2 X" }, S( d
图片与原英文信息均搜集于艺术家个人网页专栏。
7 ^2 i5 l8 X8 k; |
, y- M/ l. I# R q$ F0 W. Q+ _- q9 E5 I7 {% d2 F7 ^
7 ?, D3 _5 ^ s! q" x$ T. R |
|
|
|
|
周晓玮 发表于 2013-9-25 16:38 ! p( e! Q5 R! S+ c0 t
第一张就被振到了。。。好美啊 翻译的很好
m% d% v3 s: u1 g2 z ]4 l8 h谢谢哦~~ |
|
|
|
|
不错。我很喜欢。 |
|
|
|
|
If tears left scars
; _9 J3 A! q% s, yIt would be hard to hide behind a smile...% | e5 D8 J2 x: @( R
赞! |
|
|
|
|
|