本帖最后由 ycmywh 于 2013-8-21 14:09 编辑
本文由E拓建筑网www.eeeetop.com的ycmywh翻译,转载必须保留以上信息!
Architects(设计单位): Gensler事务所
Owner, Developer, Contractor(开发商): Shanghai Tower Construction & Development Co., Ltd.(上海塔发展中心)
Local Design Institute(本地设计单位): Architectural Design & Research Institute of Tongji University(同济大学建筑设计研究院)
Structural Engineer(结构工程): Thornton Tomasetti
Mep Engineer(水暖电工程): Cosentini Associates
Landscape Architect(景观工程): SWA
Site Area(基地面积): 30,370 square meters(30370㎡)
Building Area(建筑面积): 380,000 square meters above grade; 141,000 square meters below grade(地上380000㎡,底下141000㎡)
Stories(层数): 121 occupied floors(121使用层)
Height(高度): 632 meters(632米)
On schedule to be China’s tallest and the world’s second tallest skyscraper, the Gensler - designed Shanghai Tower has topped out at 632 meters (2,074 feet). Upon completion in 2014, the spiraling megastructure will complete a trio of towers – including the adjacent Jin Mao Tower and Shanghai World Financial Center – to become the centerpiece of the city’s Lujiazui commercial district – one of Asia’s leading financial centers which developed from farmland in just over 20 years.
由Gensler事务所设计的上海塔高达632米(2074英尺),其建成后将成为中国第一高、世界第二高的建筑。这座螺旋状的超级建筑将于2014年建成,届时其将于临近的经贸大厦以及上海世贸中心组成“高塔三重奏”,成为上海陆家嘴这个从20年前由农田发展而来的亚洲最顶尖商务区的核心部分。
Defined by series of distinctive sky gardens, the state-of-the-art tower will house Class-A office and retail space, along with a luxury hotel and cultural venues.
这座中国最先进的塔楼拥有一系列独特的空中花园,整个建筑的功能组成包括A标准的办公空间、零售空间、文化场所以及一个奢华的酒店。
Tower Composition(塔楼组成)
Shanghai Tower is organized as nine cylindrical buildings stacked one atop the other. The inner layer of the double-skin façade encloses the stacked buildings, while the exterior façade creates the building envelope, which rotates 120 degrees as it rises and gives Shanghai Tower its distinctive, curving appearance. The spaces between the two façade layers create nine atrium sky gardens. Much like plazas and civic squares in traditional cities, the public sky atria offer spaces within Shanghai Tower for interaction and community gathering space with restaurants, cafés, coffee shops and convenience stores, as well as lush landscaping throughout. With sky gardens lining its perimeter, Shanghai Tower is literally enveloped in public spaces.
上海塔由9个圆筒状的体块堆叠而成,外部被双层玻璃幕墙覆盖。双层幕墙结构的内层将建筑功能体块围合起来,而外层幕墙则是建筑的围护结构。外层幕墙随着高度上升而旋转了120度,从而使得塔楼呈现出其独特的曲线造型。两层幕墙之间的空间则形成了9个中庭式的空中花园,就如同传统城市中的市民广场。这种中庭式的公共空间为上海塔提供了人群聚集及互动的空间,包括餐厅、咖啡厅、其他便民商店以及贯穿其中的绿化设施。由于周边这些空中花园的存在,上海塔就如同环绕在公共空间之中。
Shanghai Tower’s interior and exterior skins are transparent, establishing a visual connection between the tower’s interiors and the urban fabric of Shanghai. On the ground level, retail and event spaces, in tandem with abundant entrances on the site and a subway station under the building, continue the physical and visual connections between the tower and the city.
上海塔的内层和外层表皮都是完全透明的,使得塔楼内部空间与外部上海城市景观有直接的视线联系。而在地面层上,零售空间以及活动空间与基地上众多的入口和底下的地铁站相互串联,使得建筑与城市的实际联系和视觉联系都变得更加紧密。
Shanghai Tower will have the world’s fastest elevators, with the Mitsubishi-designed, double-height cabs whisking building occupants and visitors skyward at 40 mph using innovative technologies designed specifically for the tower.
上海塔将拥有世界上最快速的电梯系统。这些由三菱公司制造的双层轿厢的电梯采用了专门为上海塔所研发的最新技术,能够将住户和参观者以每小时40英里的速度带至建筑顶层。
Sustainable Strategies(可持续发展策略)
Sustainability is at the core of Shanghai Tower’s design. The façade’s taper, texture and asymmetry work in partnership to reduce wind loads on the building by 24 percent, offering a $58 million USD savings in overall building materials. The building’s transparent inner and outer skins admit maximum natural daylight, thereby reducing the need for electric light. The tower’s outer skin also insulates the building, reducing energy use for heating and cooling. The tower’s spiraling parapet collects rainwater, which is used for the tower’s heating and air conditioning systems.
可持续发展是上海塔设计的核心理念。外部表皮的锥度、纹理以及不对称的造型相互配合,能够减少整个建筑24%的风荷载,节省5800万美元的建筑材料费用。建筑的内侧和外侧完全透明的幕墙结构使得建筑能够最大限度的使用自然采光减少人工照明。同时建筑的外侧幕墙将建筑内部与外环境隔开,减少了供热和制冷的能源消耗。塔楼的螺旋状护墙能够收集雨水来供建筑的空气调节系统使用。
Wind turbines located directly beneath the parapet generate on-site power for the upper floors of the building, with a 2,130kW natural gas-fired cogeneration system on site providing electricity and heat energy to the lower floors. Fully one third of the site will be green space with landscaping that cools the site. Overall, Shanghai Tower’s sustainable strategies will reduce the building’s carbon footprint by 34,000 metric tons per year; and the tower is targeting LEED Gold certification from the U.S. Green Building Council and the China Green Building Three Star rating.
风力发电机位于建筑护墙的正上方,能够为上层建筑提供电力,并与一个2130千瓦的天然气热电站相协作,为下层建筑提供电力和热能。整个基地面积的三分之一都将用作绿色景观空间以起到为基地降温的作用。总的来说,上海塔的可持续发展策略将减少每年34000吨的碳排放量,该建筑的节能目标是达到美国绿色建筑委员会的LEED黄金认证标准和中国绿色建筑的三星标准。
“With the topping out of Shanghai Tower, the Lujiazui trio will serve as a stunning representation of our past, our present and China’s boundless future,” said Jun Xia, Shanghai Tower design leader and Gensler principal. “This tower takes inspiration from Shanghai’s tradition of parks and neighborhoods, recasting that history in a high-density, urban form symbolizing the emergence of modern Shanghai and China.”
“随着上海塔的封顶,陆家嘴‘高塔三重奏’将成为我们的过去、现在,以及中国无限光明的未来的杰出代表,”上海塔的设计领导者,Gensler总监Jun Xia说道,“这座塔楼的灵感来源于上海传统的公园和街区,以期在高密度的状态下重塑历史,成为现代上海和中国崛起的标志。”
|