本文由E拓建筑网www.eeeetop.com的autumndian翻译,转载必须保留以上信息!
Architects(建筑设计): Tongji Architectural Design and Research Institute
Location(地理位置): Kunming(昆明), China(中国)
Design Team(设计团队): Wang Wensheng,Damian Donze, Sidney Gong
Site Area(总平面面积): 17,540m2
Total Area(总面积): 42,005m2
Far(容积率): 1.97
Total Height(总高度): 36m
Floors(层数): 6 + Underground
Car Parking(停车位): 169
Year(时间): 2013
Located in the core area of Kunming Chenggong New C.B.D, themain challenge for the design of the Southwest International Ethnic Culture andArt Center was to integrate the local cultures plus various functional programsinto one contemporary yet harmonious form. Designed by team members Wang Wensheng, Damian Donze and Sidney Gong of theTongji Architectural Design and Research Institute, their winning proposal takeson an abstract path to integrate the local cultures. More images andarchitects’ description after the break. 西南国际民族文化艺术交流中心坐落于昆明呈贡新区,该项目在设计时的一个重要难题便是将当地文化与多样的功能在同一时期和谐地整合于一体。中标方案由来自同济建筑设计院的建筑师Wang Wensheng, Damian Donze 和 Sidney Gong 提出,该方案通过抽象的方式整合了当地文化。
In the preliminary analysis, we extracted two mainaspects for the building to focus on. First, the different localcultural identities with their traditional dresses, dances andsongs. Second, the Hani rice terraces together with the localsubtropical plant diversity. 在初步分析时,我们主要提取并关注了建筑的两个主要方面。首先是不同的地方文化认同,其中包含了传统服饰歌舞。其次是哈尼梯田和当地丰富的亚热带植物。
For the facade, we tried to implement the localcultures in an abstract way. It is made up of alternatingperforated and non-perforated metal panels that cover and protect the building,yet let sunlight enter and lets people see outside. At each entrance, however, thefacade opens up, much like a theater curtain, and creates the entrancesituations. The facade acts like a dressfor the building, and in its own way, takes reference from the localminorities. Even more so at night when the LEDs of the facade create a colorfulplay, almost as if the building was dancing it’s own dance. 我们试图将当地文化通过抽象的方式应用于建筑立面。它由穿孔和非穿孔的金属板交替排列覆盖保护着建筑,同时使阳光照入并使人们能看到外界。在每个入口处,立面会如同剧院帘幕一般打开,使人们进入。立面的外观如同建筑的外衣一般将当地少数民族服饰以独特的方式展现出来。甚至当夜幕降临,立面的LED灯展开多姿多彩的表演,整个建筑仿佛开始翩翩起舞一般。
The footprint of the building was simplyderived from the building site while the interior got divided into four, roundparts that were cut by the building outline. This dialog between the outside and the interior creates a rich spatialeffect. The contour of each segment enlarges towards the top, in a cone-likemanner, to the point where they finally intersects. The resulting public atriumis illuminated by a number of skylights that let the sun shine in. Though thefour segments could function individually, they are interconnected with manypedestrian bridges to ensure the possibility of free movement throughout thebuilding. 该项目的占地面积主要来源于建筑面积,而建筑内部被分为四个部分。圆形区域被建筑的外围边界切断。外界和内部的对话创造出丰富的空间效果。每个区域的边界不断以锥形向上扩大,直至它们最后相交。由此产生的公共中庭能受到充足阳光的照射。尽管四个区域都可以单独运作,它们之间还是有很多人行天桥连接以保证人们在其中自由移动的可能性。
Kunming, having a mild climate all year around, is an ideal location tocreate an extensive landscape design. Our focus didn’t stop at the site itself,though; we gave special attention to the roof. Taking reference from thesurrounding subtropical nature and the Hani terraces, we created a green roofgarden. Most of the roof is laid out like a small park and is reserved for theoffices on the top floors. Right in the middle of the garden, however, there isa great exterior amphitheater with 1000 seats that can host big culturalevents. 昆明全年气候温和,是一个建造大型景观设计的理想场所。我们的关注并不只停留在场地本身,对屋顶也进行了特别的设计。我们参照了周围的亚热带环境和哈尼梯田,从而建造了一个绿色的屋顶花园。大部分屋顶设计为小型公园和顶楼办公室。在花园的正中间有一个拥有1000个座位的巨大户外剧场,可举办大型文化活动。
总平面图:
Each floor has different typesof exhibition spaces for topics such as heritage, culture, art and photography.The top two floors, however, are occupied by a cinema complex which contains a100 seat cinema, a 70 seat cinema and four 56 seat cinemas. This segment is accessiblethrough two panorama elevators as well as the central escalators that arelocated between the exhibition segment and the theater segment. 每层楼都有不同主题的展览空间,例如文化遗产,艺术和摄影。最上面的两个楼层由三个100座,70座,56座的电影院占据。该区域可通过两个景观电梯和中央扶梯与展览区和剧院区连接。
地下层平面图:
一层平面图:
The underground contains mechanical rooms and an underground parking garagewith 169 parking lots. The first floor of the building is mostly open to thepublic and accommodates national culture and art displays, heritage protectionspaces and a cafe. From here the building gets divided up into four parts: theexhibition center in the North, the art academy in the East, the theater in theSouth and the art studios in the West. 地下包含控制室和一个配有169个车位的停车场。建筑的一层主要向公众开放,同时可以容纳国家文化和艺术展览,遗产保护区和一个咖啡厅。从这里建筑被分为四部分:北部展览中心,东部艺术学院,南部剧院和西部艺术工作室。
二层平面图:
原文标题:Southwest International Ethnic Culture and Art Center Winning Prorpsal / Tongji Architectural Design and Research Institute
原文地址:http://www.archdaily.com/415939/southwest-international-ethnic-culture-and-art-center-winning-proposal-tongji-architectural-design-and-research-institute/
|