本帖最后由 lisa_1230 于 2013-4-19 10:10 编辑
本文由E拓建筑网www.eeeetop.com的lisa_1230翻译,转载必须保留以上信息!
These futuristic images by French architecture graduate Alice Labourel imagine a shape-shifting ballet school that alters its elaborate structure to react to the movements of dancers, trains and the river.
这些未来学派图画出自法国建筑学毕业生ALICE LABOUREL,她构想了一个可移动的芭蕾学校,会根据舞者或者河流的动向改变其精巧的结构。
"The building is constantly in motion and evolves through certain choreography," explains Alice Labourel, who developed the concept as her graduation project at the Ecole Spéciale d'Architecture in Paris. "Our imagination is triggered when we are facing a situation where we cannot see everything, like the frame of a movie for example, and this project aims at awakening people's imagination using movement."
“这建筑通过一定的芭蕾舞编排会不断的移动和演变,”ALICE LABOUREL解释道, 她提出这个概念在她巴黎的Ecole Spéciale d'Architecture的毕业设计上。 “我们的想象力会在当我们遇上一些我们不能看到全貌的状况下触发,就像我们看电影的一帧一样,而且这个项目的目的在于唤醒人们使用运动的想象力。”
Entitled The Hidden Orchestra, the building is designed specifically for a site over the river in Los Angeles, where it would be subjected to yearly flooding and would be frequently disturbed by trains speeding in and out of the city.
题为隐藏的乐团,这建筑是专门设计在洛杉矶河上,为了应对每年的洪水频繁扰乱列车出入城的速度。
Labourel wanted the building to respond to both of these factors, as well as to the daily movements and dance routines of students at the school. This could be triggered using a system of motion detectors, but would also be created through details in the architecture.
Labourel想同时应对这两个因素,以及在学校日常活动和舞蹈套路。这可能会运用运动探测器系统,不过通过建筑细节也可以制造。
For instance, during flooding the building would physically adapt to the presence of water using a series of mills and pumps. "The fact that the building is consuming the water is a way of showing that the river itself is necessary to make the built environment work," says the designer.
例如,在洪水的时候建筑将会适应水的存在,使用一系列的作坊和泵。设计者说:“事实上这建筑是在消耗水的,这表示这条河自身存在的必要性去使建筑在这环境下工作。”
Other reactive devices would be added within the dance studios. "In ballet dancing, the dancer should never land on the floor too strongly," explains Labourel, "so the floor of the classroom contains small bags of red paint so that when a dancer hurts the floor they would then break the bags. When the bag breaks, the paint spreads and touches the fabric surrounding the spaces, which then also turns red, as if the building is sending a signal."
其他反应设备将会被添加在舞蹈室。“在芭蕾舞中,舞者不需要太用力的着地,”LABOUREL解释道,“所以在教室的地板还有小袋装的红色油漆,当舞者重压地板时,会把这些袋子弄破。在袋子破裂后,油漆会传播和接触到周围空间的纤维,然后纤维也变红,仿佛建筑发出了一个信号。”
The school would comprise two wings - one for education and one for performance - and would be divided by a central recreation area. Both buildings would feature an organic structure, inspired by bones and other forms found in nature.
学校将会拥有两翼,一边是教育,一边是表演。由中间的娱乐区划分。两栋建筑将会使用有机结构,是在骨头和其他在自然界里的东西受的启发。
It wouldn't shelter its inhabitants like a traditional school, but would instead function as a performative structure. "The architecture is made to make people dance," concludes Labourel.
它不会像传统的学校一样可以成为居民的庇护所,但是它会作为表演的建筑。“这建筑就是为了让人们舞蹈,”LABOUREL总结道。
Other futuristic graduate proposals from recent years include a science-fiction world in which London grows a jungle of crops for fuel and a world conceptualised as a series of virtual interfaces.
近几年来自其他未来派毕业生方案包括一个科幻世界里伦敦的丛林里长着一种作物作为燃料,和一个世界概念化为一系列的虚拟接口。
原文标题:The Hidden Orchestra by Alice Labourel
原味地址:http://www.dezeen.com/2013/04/03/hidden-orchestra-by-alice-labourel/ |