本帖最后由 zhenaihuai 于 2013-3-17 12:14 编辑
本文由E拓建筑网www.eeeetop.com的zhenaihuai翻译,转载必须保留以上信息!
入口
Entrance : Ben Nilsson Photography
入口(此图为Ben Nilsson所摄,其余皆为Paulina Holmgren所摄)
It’s an unusual idea— every year a 5,500 square meter hotel is temporarily ‘borrowed’ from Sweden’s River Torne and come spring, the rooms and suites are returned to the river to be washed out to sea. The temporal Swedish ICEHOTEL is a complex built from ice, with a different design every year. Each winter it hosts guests and houses a collection of bespoke ice-art, created by selected artists from around the globe. 这是一个不同寻常的创意——每年都有一个5500㎡的旅馆从瑞典的Torne河被临时“借来”迎接春天。这些套房还会回到河里,再被冲进海中。这个临时的瑞典冰旅馆是用冰建造的复杂建筑,每年都会有不同的设计。每年冬天在房间里都放置一些定制的冰雪艺术品,这些是由全球被选定的艺术家们创作的。
Blue Marine – Artists: William Blomstrand & Andrew Winch
蓝色舰船—艺术家:William Blomstrand & Andrew Winch
Ninety percent of the material to construct the ICEHOTEL comes from the river Torne – one of Europe’s last unexploited rivers. The river begins its annual freeze in October, and by March the ice is thick enough for the people of ICEHOTEL to descend upon it and start work, filling their warehouse with 4,000 tonnes of ice-blocks. 有90%的材料来自Torne 河(欧洲最后一个未被开发利用的河流)。河流每年的冰冻期开始于10月,到3月的时候冰层已经足够厚,冰旅馆的人们开始敲开冰层,最后用4000吨的冰块填满他们的仓库。
2
Reception – Artists: Lena Kriström & Susan Christianen
接待处—艺术家:Lena Kriström & Susan Christianen
Stored during the summer, some of these blocks make the walls and furniture of the hotel, which this year has 65 rooms. The structure of the building is made from 30,000 cubic metres of ‘snice’ – a precision engineered snow/ice, made from a mixture of air and river water. Once October arrives, large metal moulds are erected on site and snice is sprayed upon them, hardening and compacting over a few days before the molds are removed. Inside, some 100 people then set to work, they use ice blocks to partition the labyrinthine vaults into rooms, while the artists use begin to create their ice-pieces and sculpted rooms. To ensure quality of constuction, the hotel is opened in sections as it is built, one every weekend throughout December, with the ice chapel opening on Christmas Day.
储藏到夏天,一些冰块制作为旅馆的墙体、家具。今年旅馆共有65个房间。这座建筑的结构由30000立方米的“snice”(一种精密设计的冰雪)制成,这种冰雪由河水和空气混合而成。10月一到,大型金属模具竖立在现场,用冰雪喷注在里面,经过一段时间的硬化、压缩,再把金属模具卸掉。之后有100个人在里面开始工作,他们利用冰块把复杂的冰窖划分成房间,艺术家们开始制作冰雕来妆点房间。为了保证结构的质量,旅馆会在12月的每个周末分别开放,冰教堂在圣诞节当天开放。
Building ICEHOTEL
建造中的冰旅馆
When the hotel finally opens, it usually sees between 50,000 and 60,000 guests before closing again in mid-April. For those staying in the hotel, bed-time entails wrapping-up in thermal underwear, wooly hats and a sleeping bag, and lying on blocks of ice covered by reindeer hide, safe in the knowledge that thanks to the density and insulating properties of snice their room will never drop below a balmy minus eight degrees Celsius (17ºF)
旅馆全部开放后到四月中旬关闭之间,会有50000到60000的客人。出于安全的考虑,住在旅馆的人们睡觉的时候必需穿着保暖内衣,戴着羊毛帽,躺在睡袋里,同时冰块上还覆盖着驯鹿皮。由于冰雪的密度和隔热性能,这些房间温度不会低于零下八度。
恐龙屋
Dragon Residence – Artists: Dorjsuren Lkhagvadorj & Bazarsad Bayarsaikhan
恐龙屋—艺术家:Dorjsuren Lkhagvadorj & Bazarsad Bayarsaikhan
ICEHOTEL all started back in 1989, when founder Yngve Bergqvist organized a ice-sculpture workshop to attract tourists to the small village of Jukkasjärvi during the unpopular dark winter months. Their first project was an 60-sqare-metre igloo, named ARTic Hall. The igloo, proved so popular that it was rebuilt annualy, and eventually people started to ask the obvious question; “Can I sleep in it?” Since then, ICEHOTEL has grown into a worldwide franchise, containing not only the hotel itself, but also a permanent ’warm hotel’, and a litter of ICEBARS, dotted around the globe in cities such as Copenhagen and London, there was even a temporary example in Saharan Niger.
冰旅馆开始于1989年,当时创始人Yngve Bergqvist 组建了一个冰雕工作室,为了在昏暗的寒冬季节吸引游客到Jukkasjärvi 这个小村庄里来。他们的第一个项目是一个60㎡的圆顶建筑,名为汽车旅馆。这座建筑大受欢迎,以至于次年被重建。最后人们开始思考一个明显的问题:“我能在里面睡觉吗?”自此,冰旅馆掀起了全球热潮,不仅仅有冰旅馆,也包括永久的“warm hotel”。还有一些冰吧散落在地球的各个城市里,比如哥本哈根和伦敦,甚至在撒哈拉沙漠的尼日尔也有一些临时的案例。
ICEBAR BY ICEHOTEL Jukkasjarvi
冰吧—艺术家:Jukkasjarvi
教堂
Church – Artists: Javier Opazo, Ethan Friedman & Rob Harding
教堂— 艺术家: Javier Opazo, Ethan Friedman & Rob Harding
房间
Beam Me Up – Artists: Karl Johan Ekeroth & Christian Stromqvist
自我解放—艺术家:Karl Johan Ekeroth & Christian Stromqvist
Bedtime Story – Artists: Wilfred Stijge & Edith van der Wetering
催眠故事—艺术家:Wilfred Stijge & Edith van der Wetering
Absinthe Minded – Artists: Tjåsa Gusfors & Ulrika Tallving 苦艾酒的意志—艺术家:Tjåsa Gusfors & Ulrika Tallving
Cube³ – Artists: Marie Deblocq & Luc Voisin
立方—艺术家:Marie Deblocq & Luc Voisin
Virgin in Space – Artists: Monica Popescu, Romania & Petros Dermatas
纯粹空间—艺术家:Monica Popescu, Romania & Petros Dermatas
|