本文由E拓建筑网www.eeeetop.com的Rupert007翻译,转载必须保留以上信息!
This house in Toronto by Drew Mandel Architects features pale grey stone walls and an overhanging top storey .
这栋位于多伦多的房子由Drew Mandel公司的建筑师们设计,突出的特点是白灰色的石头墙和悬挑的顶层。
Home to a family of four, the two-storey residence sits at the edge of Cedarvale Park, a steeply sloping ravine surrounded by woodland.
这座四口之家的两层住所位于Cedarvale公园旁边,一个被森林环绕的陡峭的倾斜峡谷之中。
Drew Mandel Architects used locally quarried stone blocks in three different sizes to create irregular courses on the building's exterior. To contrast, zinc clads the cantilevered first floor and richly coloured walnut covers a selection of surfaces inside the house.
Drew Mandel的建筑师们用当地挖掘出的石头做成三种不同的尺寸在建筑表面创造出不规则的块。作为对比,悬臂式的第一层地面覆盖上了锌,色彩丰富的胡桃木覆盖了室内的一部分表面。
"The restrained and limited material palette avoids unnecessary ornamentation in order to focus one's attention on the site, natural light, and movement through modulated open spaces," say the architects.
“受限制的和有限的材料及颜色避免了不必要的装饰物以便使人们通过调节的开放空间更注重位置、自然光和行为。”建筑师们说。
The volume of the house is broken down into modules, which step back and forth on both floors to create two patios at ground floor level and a vegetable garden on the roof.
房子的体积被分解成了几个模块,前后错落地分布在两层楼上,在底层创造出2个天井,房顶则有一个蔬菜园。
The architects explain this as a "pushing and pulling" that mediates between the residential context at the front and the woodland area at the rear. "The sculptural expression solves programmatic requirements, maximises views, provides natural light, and enhances the promenade and transition from suburban streetscape to very primal forms of nature," they add.
建筑师们把这个解释为“推和拉”,位于住宅环境的前面和森林地区的后面。“这种雕刻般的表现形式解决了纲领性的要求,最大限度地增加了视觉,提供了自然光,加强了人行漫步道和从城郊的街道景观到原始的自然形式的过渡。”他们补充道。
A glazed single-storey block at the back contains the living room and offers a view back towards the park.
背面一个楼层的玻璃块包括了起居室,并提供了一个朝向公园后面的视角。
The overhanging first floor cantilevers out beside it and hovers above an outdoor swimming pool. To support the weight of the cantilever, the architects added a single concrete wall and a series of concealed trusses.
户外游泳池的上面盘旋着一楼的外伸悬臂。为了支撑悬臂的重量,建筑师们增加了一面混凝土墙和一系列隐蔽的构架。
A double-height dining room is positioned at the centre of the house and splits the first floor into two wings. A mezzanine corridor runs between.
两层通高的的客厅位于房子的中央,并将第一层分成了2个翅膀一样的部分,中间有一个走廊。
The Cedarvale Ravine House is a 3350 square feet home for a family of four that is located at the edge of the Toronto Cedarvale Ravine. The ravine system, the most distinctive feature of Toronto's geography, comprises of extraordinary arteries that flow through the city giving unique access to the wilderness. This infill house sits on a typical mid-town residential neighborhood street, but opens to protected woodlands at the rear of the property. The building mass is formed by pushing and pulling the desired volume across the site. It is further manipulated with void spaces. The sculptural expression solves programmatic requirements, maximises views, provides natural light, and enhances the promenade and transition from suburban streetscape to very primal forms of nature.
这栋位于Cedarvale的山谷别墅是一个拥有3350平方英尺(译者注:即311.225平方米),坐落于多伦多Cedarvale山谷旁边的四口之家。峡谷地貌是多伦多最有特色的地理特征,包括流经城市由独特通道通向野外的特殊经脉。这个填充式住宅位于一个典型住宅社区的中区街道,但房子后面则像被保护的林地开放。建筑体块根据意愿由推拉地上的体积组成,虚空间巧妙地处理了它。雕刻般的表现形式解决了纲领性的要求,最大限度地增加了视觉,提供了自然光,加强了人行漫步道和从城郊的街道景观到原始的自然形式的过渡。
The circulation of the house weaves through a modulation of intimate and expansive spaces and courtyards that lead to a glass-enclosed single-storey space at the rear of the property. This is the kitchen and family room, the heart of the house. It also defines the south edge of the courtyard. This volume has been pushed down to one storey in order to permit light to the interior and views out to the ravine. Large expanses of glass dematerialise the monolithic stone building and dissolve boundaries between the interior and exterior.
房子的循环通过私人空间和广阔院子——通向房子后面的一个附上玻璃的单层空间,的调制来组织。这是厨房和家庭活动室。它同样界定了院子的南侧边界。这个体块被下推到一层是为了允许光线进入内部,同时可以欣赏山谷的风景。大面积的玻璃消除了庞大石头建筑的体块,并且使内部和外部的分界线变得模糊。
The building is clad in custom local Ontario stone masonry units. 2", 3" and 4" tall stone courses are laid in an irregular sequence. The random lengths of stone range from 1'-0" to 4'-0" and intend to emphasise the horizontal lines of the building.
这栋建筑由当地传统的安大略石头装饰,2英寸、3英寸、4英寸高的石头块以不规则的顺序排列。石头的长度随机的从1英尺-0英寸到4英尺-0英寸,目的是强调建筑视觉上的线条感。
Above: site plan
上图:总平面图
At the second floor, a zinc-clad cantilevered superstructure frames views from the inside and gestures to the woodlands. It floats above and beyond the main stone volume and allows the re-naturalised ravine plantings to be brought farther into the site. A lap pool reflects light into the space under the second floor cantilever where a family can enjoy outdoor activities around the pool and barbecue.
在第二层,一个镀锌的悬臂上层构架结构把视野从室内延伸到了林地。它处于上方,又在主石头体块的后面,并且允许再归化的沟壑植被进入更远的地点。一个环绕的游泳池把光线反射到了第二层悬臂下面的空间,这样家庭成员们就可以享受游泳池旁边的户外活动和户外烧烤。
Above: ground floor plan
上图:底层平面图(译者注:即国内所说的第一层)
The reaching superstructure is the structural feature of the project. Its one storey high trusses are embedded in walls and are supported on an exposed slender column. Column supports are reduced by diffusing the overturning forces into both the roof and floor diaphragms. A series of space-defining vertical planes and a mass concrete wall are used for lateral resistance. The floating rear volume is complimented by a carport cantilever reaching to the front property line. Its structure is a three-point steel framing system with wood infill, sitting on cantilevered concrete walls.
延伸出的上部构造是这个建筑的结构特点。其一楼的高构架嵌入了墙中,并由一个暴露的细长圆柱支撑。圆柱的支撑由于翻转力传递到屋顶和楼板而减少。一系列的空间定义垂直规划和一面集中的混凝土墙用于侧面的抵抗力。流动的背面体块还配有一个延伸到房子前界线的汽车棚悬臂。它的结构是一个有木头填充物的三点钢铁构架系统,位于悬挑的混凝土墙上。
Above: first floor plan
上图:一层平面图(译者注:即国内所说的第二层)
The private areas located on the second floor feature operable floor-to-ceiling glazing with sliding interior wooden shutters. The system allows one to control sunlight, privacy, air flow, and noise as desired.
私密空间位于二楼,特点是可操作的落地玻璃窗与室内滑动木质百叶窗。这个系统允许人根据自己的意愿来控制光线、隐私和噪声。
Above: long section one
上图:纵剖面1
The second floor diverges into two wings separated by a double height dining space and its adjacent open courtyard. This connection space is traversed by a bridge that leads to access to a green roof.
二楼被一个两层通高的的起居空间和它邻近的开放庭院分成2个翅膀一样的部分,一个通向绿色屋顶入口的桥穿过这个联系空间。
Above: long section two
上图:纵剖面2
It contains a vegetable garden for family meals, while insulating the one-storey family room-kitchen below. Both the courtyard and the green roof spaces support the local conservation authority's interest to have the rear of the property re-naturalised as part of a larger ravine stewardship program. With much of the rear planted, these green spaces provide additional amenity space and more complex and modulated volumes. The ravine is brought to the foreground at the second floor spaces.
包括一个家庭自用的蔬菜园,隔离了下面一楼的家庭厨房。院子和绿色屋顶空间都符合当地保护局的利益即将房产的后面再归化为更大的沟壑管理计划。随着许多后方的种植,这些绿色空间提供了额外的舒适空间和更多复合、已调的体块。峡谷处于二楼空间的前台。
Above: elevation
上图:北立面图
The restrained and limited material palette of stone, walnut, and concrete avoids unnecessary ornamentation in order to focus one's attention on the site, natural light, and movement through modulated open spaces. The Cedarvale Ravine House provides opportunities to celebrate the everyday rituals of residential life and enhances the slow unfolding experience of a special site.
石头、胡桃木和混凝土这样受限制的和有限的材料及颜色避免了不必要的装饰物以便使人们通过调节的开放空间更注重位置、自然光和行为。 Cedarvale的峡谷别墅为居住生活中举行的日常宗教仪式创造了机会,并且增加了特殊位置缓慢演变的经验。
原文标题:Cedarvale Ravine House by Drew Mandel Architects
原文地址:http://www.dezeen.com/2013/02/15/cedarvale-ravine-house-in-toronto-by-drew-mandel-architects/ |