本文由E拓建筑网www.eeeetop.com深圳老梁翻译,转载必须保留以上信息!
Alison Brooks Architects has extended a nineteenth century house in north London by adding two tapered volumes that project into the garden. The first volume wraps around the brick walls at the side and rear of the house to create a small office, while the second volume extends out at the back to increase the size of the first floor living room.
第一个体量环绕着房子侧面与背面的砖墙,创造了一个小办公空间。第二个体量伸出房子背面的墙面,扩大了一楼(译者注:即国内所说的二楼)起居室的空间。 “The extensions were designed to draw in light from the sky, embrace the garden, and capture a precise view of the massive walnut tree near the house,” explained architect Alison Brooks.
“扩建的目的在于:引入天光,拥抱庭院,获得清晰的视野,以观赏房子附近大量的胡桃树。”建筑师Alison Brooks解释说。
The ends of each block are entirely glazed, while the sides are clad in dark grey Corian panels.
每个体块的末端,整面都是玻璃,而其它面都覆盖着深灰色的可丽耐面板。
“Each trapezoidal plane of the scheme is either fully glazed or fully solid, there are no punched windows,” said Brooks. “Both roof and wall planes are one material. This approach creates an architecture without mass and weight. It is more like the folded surfaces of origami.”
“这个方案的每个不规则四边形的面,要么是全玻璃,要么是全实体,没有单点的窗户。”Brooks说,“屋顶和外墙的面板都是同一材质。这种方式创造了一个没有质量没有重量的建筑物,它看起来更像是折纸手工品的折叠面。”
Beneath the first floor block, a new wall of glass slides open to link the dining room with a small patio outside.
一楼(译者注:即国内所说的二楼)伸出来的体块的下面,是一堵玻璃幕墙,玻璃可滑动开启,与屋内的餐厅相连接,餐厅外是一个小露台。
From here, a concealed door creates a second entrance to the office, which also has a terrace on its roof.
小露台的边上有一扇隐蔽的门,作为通向办公空间的第二个入口。办公空间的屋顶也是一个露台。
Rainwater downpipes are concealed behind the ventilated facade.
雨水管隐藏在可通风的外观的背后。
原文标题:Residential Extension by Alison Brooks Architects Photography is by Jake Fitzjones.
|