The four-storey building, which opened this weekend, features faceted walls clad in mirrored black stainless steel and replaces the museum’s former address in the loft of an old playhouse complex. 这个已在周末开放的四层高的建筑,以外墙覆盖着镜面的黑色的不锈钢为特色。它取代了博物馆的旧址,博物馆曾位于一个陈旧的剧场综合体上的阁楼上。
Visitors to the museum arrive inside a full-height atrium, where the structure of the walls is left exposed and the surfaces have been painted bright blue. 游客访问博物馆,首先进入一个通高的中庭。这里,墙体的结构外露,表面被刷成亮蓝色。
White staircases lead up to galleries on each of the floors, including a large top floor exhibition space where the ceiling is coloured with the same blue paint as the walls to offer an alternative to the standard ‘white-cube’ gallery. 白色的的楼梯通向每一层的展厅,包括一个大型的顶层展览空间。在这个空间,天花板被刷成跟墙面一样的蓝色,提供了跟标准的“白—蓝”展厅不一样的选择。
Located at the intersection of two major avenues, the museum faces onto a new public square by landscape architects James Corner Field Operations and has entrances on four of its elevations for flexibility between different exhibitions and events.
As the Museum of Contemporary Art Cleveland is a non-collecting museum, it places extra emphasis on public programmes and events, which will take place inside a double-height multi-purpose space on the building’s ground floor. 克利夫兰当代艺术博物馆是一个非收藏性的博物馆,而侧重于公众节目和活动。这些节目与活动将在建筑底层的一个双层通高的多功能空间举行。
Farshid Moussavi Architecture completed the project in collaboration with architects Westlake Reed Leskosky, who are based in Cleveland.
The museum first unveiled the designs for the building back in 2010. 这个博物馆在2010年第一次公布了建筑的设计方案。
Farshid Moussavi launched her studio just over a year ago. Farshid Moussavi成立她的工作室才一年多时间。
原文标题:Museum of Contemporary Art Cleveland by Farshid Moussavi Photography is by Dean Kaufman.
|